125 грн.
- Наявність: Є в наявності
-
Авторський колектив: Некряч Т. Є. Довганчина Р. Г.
Загальна редакція:
Тип видання: монографія
Видання:
Рік видання: 2014
Кількість сторінок: 220
Формат: А5, 60*84/16
Обкладинка: м'яка
Переглянути зміст книги
В монографії розглядаються перекладацькі рішення максимально повного відтворення унікального художнього світу славетного американського письменника Ернеста Гемінґвея. Жива й дохідлива форма подачі матеріалу дозволяє розібратися в доволі складних аспектах теорії перекладу художніх творів, осягнути неповторність поетики цього автора, в якій гармонійно поєднуються два плани – текстовий та підтекстовий, які вимагають від перекладача глибоких знань, досвіду, смаку і такту. Теоретичний матеріал органічно переплітається з глибоким і тонким літературно-перекладацьким аналізом оригіналів та друготворів, надаючи зразки для істинно філологічних студій в царині практичного перекладу.
Книжка може зацікавити фахівців з художнього перекладу та поетики, перекладачів прози, літературознавців, студентів перекладацьких відділень вищих навчальних закладів.
Рекомендовані товари